Analysis of “avagatavitataikatatsvarūpo”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avagatavitataikatatsvarūpo”—

  • avagata -
  • avagata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avagata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vitatai -
  • vitata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vitata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vitatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aika -
  • aika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • svarū -
  • svaru (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • po -
  • pu (noun, masculine)
    [vocative single]
    pu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Avagata, Vitata, Aika, Tat, Tad, Svaru

Alternative transliteration: avagatavitataikatatsvarupo, [Devanagari/Hindi] अवगतविततैकतत्स्वरूपो, [Bengali] অবগতবিততৈকতত্স্বরূপো, [Gujarati] અવગતવિતતૈકતત્સ્વરૂપો, [Kannada] ಅವಗತವಿತತೈಕತತ್ಸ್ವರೂಪೋ, [Malayalam] അവഗതവിതതൈകതത്സ്വരൂപോ, [Telugu] అవగతవితతైకతత్స్వరూపో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: