Analysis of “atidehatayedaṃtāmamatāparivarjitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atidehatayedaṃtāmamatāparivarjitam”—

  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
    ati (Preverb)
    [Preverb]
  • deha -
  • deha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dah (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • tayed -
  • tay (verb class 1)
    [optative active third single]
  • antāma -
  • ant (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • matā -
  • matā (noun, feminine)
    [nominative single]
    man -> matā (participle, feminine)
    [nominative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb]
  • parivarjitam -
  • parivarjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parivarjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parivarjitā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Ati, Deha, Mata, Parivarjita

Alternative transliteration: atidehatayedamtamamataparivarjitam, [Devanagari/Hindi] अतिदेहतयेदंताममतापरिवर्जितम्, [Bengali] অতিদেহতযেদংতামমতাপরিবর্জিতম্, [Gujarati] અતિદેહતયેદંતામમતાપરિવર્જિતમ્, [Kannada] ಅತಿದೇಹತಯೇದಂತಾಮಮತಾಪರಿವರ್ಜಿತಮ್, [Malayalam] അതിദേഹതയേദംതാമമതാപരിവര്ജിതമ്, [Telugu] అతిదేహతయేదంతామమతాపరివర్జితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: