Analysis of “athāgastyakathitapativratādharmāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “athāgastyakathitapativratādharmāḥ”—

  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • agastya -
  • agastya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kathita -
  • kathita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kathita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [vocative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [vocative single from √kath class 10 verb]
  • pativratādharmāḥ -
  • pativratādharma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Atha, Agastya, Kathita, Pativratadharma

Alternative transliteration: athagastyakathitapativratadharmah, [Devanagari/Hindi] अथागस्त्यकथितपतिव्रताधर्माः, [Bengali] অথাগস্ত্যকথিতপতিব্রতাধর্মাঃ, [Gujarati] અથાગસ્ત્યકથિતપતિવ્રતાધર્માઃ, [Kannada] ಅಥಾಗಸ್ತ್ಯಕಥಿತಪತಿವ್ರತಾಧರ್ಮಾಃ, [Malayalam] അഥാഗസ്ത്യകഥിതപതിവ്രതാധര്മാഃ, [Telugu] అథాగస్త్యకథితపతివ్రతాధర్మాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: