Analysis of “aspṛṣṭadeśakālāṃśamasatyamiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aspṛṣṭadeśakālāṃśamasatyamiva”—

  • aspṛṣṭa -
  • aspṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aspṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    spṛś (verb class 6)
    [aorist middle third single]
  • deśakālā -
  • deśakāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • aṃśam -
  • aṃśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • asatyam -
  • asatya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asatya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asatyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Asprishta, Deshakala, Amsha, Asatya, Iva

Alternative transliteration: asprishtadeshakalamshamasatyamiva, asprstadesakalamsamasatyamiva, [Devanagari/Hindi] अस्पृष्टदेशकालांशमसत्यमिव, [Bengali] অস্পৃষ্টদেশকালাংশমসত্যমিব, [Gujarati] અસ્પૃષ્ટદેશકાલાંશમસત્યમિવ, [Kannada] ಅಸ್ಪೃಷ್ಟದೇಶಕಾಲಾಂಶಮಸತ್ಯಮಿವ, [Malayalam] അസ്പൃഷ്ടദേശകാലാംശമസത്യമിവ, [Telugu] అస్పృష్టదేశకాలాంశమసత్యమివ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: