Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “asmākamibhagaṇḍeṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “asmākamibhagaṇḍeṣu”—
- asmākam -
-
asmāka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]asmāka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmākā (noun, feminine)[adverb]asmad (pronoun, none)[genitive plural]
- ibha -
-
ibha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- gaṇḍeṣu -
-
gaṇḍa (noun, masculine)[locative plural]gaṇḍa (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Asmaka, Asmad, Ibha, Ganda
Alternative transliteration: asmakamibhagandeshu, asmakamibhagandesu, [Devanagari/Hindi] अस्माकमिभगण्डेषु, [Bengali] অস্মাকমিভগণ্ডেষু, [Gujarati] અસ્માકમિભગણ્ડેષુ, [Kannada] ಅಸ್ಮಾಕಮಿಭಗಣ್ಡೇಷು, [Malayalam] അസ്മാകമിഭഗണ്ഡേഷു, [Telugu] అస్మాకమిభగణ్డేషు
Sanskrit References
“asmākamibhagaṇḍeṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.31.17 < [Chapter XXXI]
Verse 5.31.17 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)