Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “amarṣotkarṣanīraṃdhraspaṃdamānādharacchadaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “amarṣotkarṣanīraṃdhraspaṃdamānādharacchadaḥ”—
- amarṣo -
-
amarṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- utkarṣa -
-
utkarṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]utkarṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nīrandhra -
-
nīrandhra (noun, masculine)[compound], [vocative single]nīrandhra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- spandamānā -
-
√spand -> spandamāna (participle, masculine)[vocative single from √spand class 1 verb]√spand -> spandamāna (participle, neuter)[vocative single from √spand class 1 verb]√spand -> spandamānā (participle, feminine)[nominative single from √spand class 1 verb]
- adharacch -
-
√dhṛ (verb class 1)[imperfect active third single]
- śadaḥ -
-
śada (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Amarsha, Utkarsha, Nirandhra, Spandamana, Shada
Alternative transliteration: amarshotkarshaniramdhraspamdamanadharacchadah, amarsotkarsaniramdhraspamdamanadharacchadah, [Devanagari/Hindi] अमर्षोत्कर्षनीरंध्रस्पंदमानाधरच्छदः, [Bengali] অমর্ষোত্কর্ষনীরংধ্রস্পংদমানাধরচ্ছদঃ, [Gujarati] અમર્ષોત્કર્ષનીરંધ્રસ્પંદમાનાધરચ્છદઃ, [Kannada] ಅಮರ್ಷೋತ್ಕರ್ಷನೀರಂಧ್ರಸ್ಪಂದಮಾನಾಧರಚ್ಛದಃ, [Malayalam] അമര്ഷോത്കര്ഷനീരംധ്രസ്പംദമാനാധരച്ഛദഃ, [Telugu] అమర్షోత్కర్షనీరంధ్రస్పందమానాధరచ్ఛదః
Sanskrit References
“amarṣotkarṣanīraṃdhraspaṃdamānādharacchadaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.4.22.30 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)