Analysis of “aṅgirasvadabhīndhatāmukha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṅgirasvadabhīndhatāmukha”—

  • aṅgirasvad -
  • aṅgirasvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    aṅgirasvat (noun, masculine)
    [compound]
    aṅgirasvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • abhīn -
  • abhi (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dha -
  • dha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tāmu -
  • tāmu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • kha -
  • kha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Angirasvat, Abhi, Dha, Kha

Alternative transliteration: angirasvadabhindhatamukha, [Devanagari/Hindi] अङ्गिरस्वदभीन्धतामुख, [Bengali] অঙ্গিরস্বদভীন্ধতামুখ, [Gujarati] અઙ્ગિરસ્વદભીન્ધતામુખ, [Kannada] ಅಙ್ಗಿರಸ್ವದಭೀನ್ಧತಾಮುಖ, [Malayalam] അങ്ഗിരസ്വദഭീന്ധതാമുഖ, [Telugu] అఙ్గిరస్వదభీన్ధతాముఖ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: