Analysis of “ṛkṣacarmakañcukino”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṛkṣacarmakañcukino”—

  • ṛkṣa -
  • ṛkṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛkṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • carma -
  • carma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    carma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    carman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kañcuki -
  • kañcukī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    kañcukin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kañcukin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Riksha, Carma, Carman, Kancuki, Kancukin

Alternative transliteration: rikshacarmakancukino, rksacarmakancukino, [Devanagari/Hindi] ऋक्षचर्मकञ्चुकिनो, [Bengali] ঋক্ষচর্মকঞ্চুকিনো, [Gujarati] ઋક્ષચર્મકઞ્ચુકિનો, [Kannada] ಋಕ್ಷಚರ್ಮಕಞ್ಚುಕಿನೋ, [Malayalam] ഋക്ഷചര്മകഞ്ചുകിനോ, [Telugu] ఋక్షచర్మకఞ్చుకినో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: