Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śukavarṇitapadmasarovaramāhātmyam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śukavarṇitapadmasarovaramāhātmyam”—
- śuka -
-
śuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- varṇita -
-
varṇita (noun, masculine)[compound], [vocative single]varṇita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√varṇ -> varṇita (participle, masculine)[vocative single from √varṇ class 10 verb]√varṇ -> varṇita (participle, neuter)[vocative single from √varṇ class 10 verb]
- padmasaro -
-
padmasaras (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- varamā -
-
varamā (noun, feminine)[nominative single]
- ahā -
-
aha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ātmyam -
-
ātmya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ātmī (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Shuka, Varnita, Padmasaras, Varama, Aha, Atmya, Atmi
Alternative transliteration: shukavarnitapadmasarovaramahatmyam, sukavarnitapadmasarovaramahatmyam, [Devanagari/Hindi] शुकवर्णितपद्मसरोवरमाहात्म्यम्, [Bengali] শুকবর্ণিতপদ্মসরোবরমাহাত্ম্যম্, [Gujarati] શુકવર્ણિતપદ્મસરોવરમાહાત્મ્યમ્, [Kannada] ಶುಕವರ್ಣಿತಪದ್ಮಸರೋವರಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಮ್, [Malayalam] ശുകവര്ണിതപദ്മസരോവരമാഹാത്മ്യമ്, [Telugu] శుకవర్ణితపద్మసరోవరమాహాత్మ్యమ్
Sanskrit References
“śukavarṇitapadmasarovaramāhātmyam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.9.94 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)