Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śraddhāmbutīkṣṇaśakalīkṛtapātakaughaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śraddhāmbutīkṣṇaśakalīkṛtapātakaughaḥ”—
- śraddhā -
-
śraddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]śraddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]śraddhā (noun, feminine)[nominative single]
- ambu -
-
ambu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ambu (noun, masculine)[compound], [adverb]ambu (noun, feminine)[compound], [adverb]
- tīkṣṇa -
-
tīkṣṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]tīkṣṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śakalīkṛta -
-
śakalīkṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]śakalīkṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pātakau -
-
pātaka (noun, masculine)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]pātaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]pātakā (noun, feminine)[nominative single]
- aughaḥ -
-
augha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Shraddha, Ambu, Tikshna, Shakalikrita, Pataka, Augha
Alternative transliteration: shraddhambutikshnashakalikritapatakaughah, sraddhambutiksnasakalikrtapatakaughah, [Devanagari/Hindi] श्रद्धाम्बुतीक्ष्णशकलीकृतपातकौघः, [Bengali] শ্রদ্ধাম্বুতীক্ষ্ণশকলীকৃতপাতকৌঘঃ, [Gujarati] શ્રદ્ધામ્બુતીક્ષ્ણશકલીકૃતપાતકૌઘઃ, [Kannada] ಶ್ರದ್ಧಾಮ್ಬುತೀಕ್ಷ್ಣಶಕಲೀಕೃತಪಾತಕೌಘಃ, [Malayalam] ശ്രദ്ധാമ്ബുതീക്ഷ്ണശകലീകൃതപാതകൌഘഃ, [Telugu] శ్రద్ధామ్బుతీక్ష్ణశకలీకృతపాతకౌఘః
Sanskrit References
“śraddhāmbutīkṣṇaśakalīkṛtapātakaughaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.156.12 < [Chapter 156]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)