Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śatamāhutīḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śatamāhutīḥ”—
- śatam -
-
śata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śatā (noun, feminine)[adverb]
- āhutīḥ -
-
āhuti (noun, feminine)[accusative plural]āhutī (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]āhutī (noun, feminine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Shata, Ahuti
Alternative transliteration: shatamahutih, satamahutih, [Devanagari/Hindi] शतमाहुतीः, [Bengali] শতমাহুতীঃ, [Gujarati] શતમાહુતીઃ, [Kannada] ಶತಮಾಹುತೀಃ, [Malayalam] ശതമാഹുതീഃ, [Telugu] శతమాహుతీః
Sanskrit References
“śatamāhutīḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 8.30 < [Chapter 8]
Verse 34.42 < [Chapter 34]
Verse 35.28 < [Chapter 35]
Verse 39.31 < [Chapter 39]
Verse 39.58 < [Chapter 39]
Verse 39.71 < [Chapter 39]
Verse 39.200 < [Chapter 39]
Verse 39.215 < [Chapter 39]
Verse 39.233 < [Chapter 39]
Verse 39.235 < [Chapter 39]
Verse 39.251 < [Chapter 39]
Verse 84.49 < [Chapter 84]
Verse 86.16 < [Chapter 86]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)