Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śaṅkopapanno'hamapṛcchaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śaṅkopapanno'hamapṛcchaṃ”—
- śaṅko -
-
śaṅka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śaṅkā (noun, feminine)[nominative single]śaṅku (noun, masculine)[vocative single]
- upapanno' -
-
upapanna (noun, masculine)[nominative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- apṛccham -
-
√praś (verb class 6)[imperfect active first single]
Extracted glossary definitions: Shanka, Shanku, Upapanna, Aha, Asmad
Alternative transliteration: shankopapanno'hamapriccham, sankopapanno'hamaprccham, [Devanagari/Hindi] शङ्कोपपन्नोऽहमपृच्छं, [Bengali] শঙ্কোপপন্নোঽহমপৃচ্ছং, [Gujarati] શઙ્કોપપન્નોઽહમપૃચ્છં, [Kannada] ಶಙ್ಕೋಪಪನ್ನೋಽಹಮಪೃಚ್ಛಂ, [Malayalam] ശങ്കോപപന്നോഽഹമപൃച്ഛം, [Telugu] శఙ్కోపపన్నోఽహమపృచ్ఛం
Sanskrit References
“śaṅkopapanno'hamapṛcchaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.21.3 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)