Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śāṃkarā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāṃkarā”—
- śāṅka -
-
śāṅka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śāṅka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rā -
-
ṛ (noun, feminine)[instrumental single]ṛ (noun, masculine)[instrumental single]rā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Shanka
Alternative transliteration: shamkara, samkara, [Devanagari/Hindi] शांकरा, [Bengali] শাংকরা, [Gujarati] શાંકરા, [Kannada] ಶಾಂಕರಾ, [Malayalam] ശാംകരാ, [Telugu] శాంకరా
Sanskrit References
“śāṃkarā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.119.23 < [Chapter CXIX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 8.3.201 < [Chapter 3]
Verse 2.1.4.60 < [Chapter 4]
Verse 2.2.27.49 < [Chapter 27]
Verse 2.5.22.3 < [Chapter 22]
Verse 7.17.20 < [Chapter 17]
Verse 7.18.1 < [Chapter 18]
Verse 7.1.34.8 < [Chapter 34]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.88.81 < [Chapter 88]
Verse 1.176.129 < [Chapter 176]
Verse 1.194.159 < [Chapter 194]
Verse 1.289.11 < [Chapter 289]
Verse 1.322.15 < [Chapter 322]
Verse 1.328.71 < [Chapter 328]
Verse 1.339.40 < [Chapter 339]
Verse 1.497.23 < [Chapter 497]
Verse 1.548.50 < [Chapter 548]
Verse 2.90.49 < [Chapter 90]
Verse 2.107.87 < [Chapter 107]
Verse 2.108.9 < [Chapter 108]
Verse 2.109.14 < [Chapter 109]
Verse 2.204.14 < [Chapter 204]
Verse 2.232.49 < [Chapter 232]
Verse 1.4.4.4 < [Chapter 4]
Verse 7.1.336.216 < [Chapter 336]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)