Analysis of “śāśvato'śeṣabhuvanādhāraviṣṇumān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāśvato'śeṣabhuvanādhāraviṣṇumān”—

  • śāśvato' -
  • śāśvata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśeṣa -
  • aśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhuvanā -
  • bhuvanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • dhāra -
  • dhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṣṇumān -
  • viṣṇumat (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Shashvata, Ashesha, Bhuvana, Dhara, Vishnumat

Alternative transliteration: shashvato'sheshabhuvanadharavishnuman, sasvato'sesabhuvanadharavisnuman, [Devanagari/Hindi] शाश्वतोऽशेषभुवनाधारविष्णुमान्, [Bengali] শাশ্বতোঽশেষভুবনাধারবিষ্ণুমান্, [Gujarati] શાશ્વતોઽશેષભુવનાધારવિષ્ણુમાન્, [Kannada] ಶಾಶ್ವತೋಽಶೇಷಭುವನಾಧಾರವಿಷ್ಣುಮಾನ್, [Malayalam] ശാശ്വതോഽശേഷഭുവനാധാരവിഷ്ണുമാന്, [Telugu] శాశ్వతోఽశేషభువనాధారవిష్ణుమాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: