Analysis of “āmradāḍimāśokavṛkṣādīn”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āmradāḍimāśokavṛkṣādīn”—

  • āmra -
  • āmra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dāḍimā -
  • dāḍima (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāḍima (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dāḍimā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśokavṛkṣād -
  • aśokavṛkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    aśokavṛkṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īn -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Amra, Dadima, Ashokavriksha

Alternative transliteration: amradadimashokavrikshadin, amradadimasokavrksadin, [Devanagari/Hindi] आम्रदाडिमाशोकवृक्षादीन्, [Bengali] আম্রদাডিমাশোকবৃক্ষাদীন্, [Gujarati] આમ્રદાડિમાશોકવૃક્ષાદીન્, [Kannada] ಆಮ್ರದಾಡಿಮಾಶೋಕವೃಕ್ಷಾದೀನ್, [Malayalam] ആമ്രദാഡിമാശോകവൃക്ഷാദീന്, [Telugu] ఆమ్రదాడిమాశోకవృక్షాదీన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: