Analysis of “ākāśamāvṛṇotpaścādbudbudatvaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ākāśamāvṛṇotpaścādbudbudatvaṃ”—

  • ākāśa -
  • ākāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • avṛṇot -
  • vṛ (verb class 5)
    [imperfect active third single]
    vṛ (verb class 5)
    [imperfect active third single]
  • paścād -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • budbudatvam -
  • budbudatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Akasha, Asmad, Pashcat, Pashca, Budbudatva

Alternative transliteration: akashamavrinotpashcadbudbudatvam, akasamavrnotpascadbudbudatvam, [Devanagari/Hindi] आकाशमावृणोत्पश्चाद्बुद्बुदत्वं, [Bengali] আকাশমাবৃণোত্পশ্চাদ্বুদ্বুদত্বং, [Gujarati] આકાશમાવૃણોત્પશ્ચાદ્બુદ્બુદત્વં, [Kannada] ಆಕಾಶಮಾವೃಣೋತ್ಪಶ್ಚಾದ್ಬುದ್ಬುದತ್ವಂ, [Malayalam] ആകാശമാവൃണോത്പശ്ചാദ്ബുദ്ബുദത്വം, [Telugu] ఆకాశమావృణోత్పశ్చాద్బుద్బుదత్వం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: