Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āśramāvaruṇāsaṅghaśāntimantrānvinikṣipet”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āśramāvaruṇāsaṅghaśāntimantrānvinikṣipet”—
- āśramāva -
-
āśrama (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- aruṇā -
-
aruṇā (noun, feminine)[nominative single]aru (noun, masculine)[instrumental single]
- saṅgha -
-
saṅgha (noun, masculine)[compound], [vocative single]saṅgha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śāntimantrān -
-
śāntimantra (noun, masculine)[accusative plural]
- vini -
-
vi (noun, neuter)[locative single]vī (noun, neuter)[locative single]vini (Preverb)[Preverb]
- kṣipet -
-
√kṣip (verb class 6)[optative active third single]
Extracted glossary definitions: Ashrama, Aruna, Aru, Sangha, Shantimantra
Alternative transliteration: ashramavarunasanghashantimantranvinikshipet, asramavarunasanghasantimantranviniksipet, [Devanagari/Hindi] आश्रमावरुणासङ्घशान्तिमन्त्रान्विनिक्षिपेत्, [Bengali] আশ্রমাবরুণাসঙ্ঘশান্তিমন্ত্রান্বিনিক্ষিপেত্, [Gujarati] આશ્રમાવરુણાસઙ્ઘશાન્તિમન્ત્રાન્વિનિક્ષિપેત્, [Kannada] ಆಶ್ರಮಾವರುಣಾಸಙ್ಘಶಾನ್ತಿಮನ್ತ್ರಾನ್ವಿನಿಕ್ಷಿಪೇತ್, [Malayalam] ആശ്രമാവരുണാസങ്ഘശാന്തിമന്ത്രാന്വിനിക്ഷിപേത്, [Telugu] ఆశ్రమావరుణాసఙ్ఘశాన్తిమన్త్రాన్వినిక్షిపేత్
Sanskrit References
“āśramāvaruṇāsaṅghaśāntimantrānvinikṣipet” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 29.102 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)