Yoga-sutras (with Bhoja’s Rajamartanda)

by Rajendralala Mitra | 1883 | 103,575 words

The Yoga-Sutra 3.37, English translation with Commentaries. The Yogasutra of Patanjali represents a collection of aphorisms dealing with spiritual topics such as meditation, absorption, Siddhis (yogic powers) and final liberation (Moksha). The Raja-Martanda is officialy classified as a Vritti (gloss) which means its explanatory in nature, as opposed to being a discursive commentary.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Sūtra 3.37:

ते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः ॥ ३.३७ ॥

te samādhāvupasargā vyutthāne siddhayaḥ || 3.37 ||

37. These are obstacles in the meditative condition (but) perfections in the waking state.

The Rajamartanda commentary by King Bhoja:

[English translation of the 11th century commentary by Bhoja called the Rājamārtaṇḍa]

[Sanskrit text for commentary available]

“These,” the different fruits described above. In the state of meditation they are “obstacles,” (upasargas,) hindrances, disturbers, because from joy, wonder, &c., resulting thereform, meditation becomes relaxed. In the state of waking (vyuthāna) i.e., in the ordinary state of life, they are, however, perfections (siddhayaḥ), because then they yield desirable fruits.

Notes and Extracts

[Notes and comparative extracts from other commentaries on the Yogasūtra]

[The perfections described are of the world worldly, required for worldly purposes, but useless for higher meditation, i.e., for meditation having isolation for its aim. Nor are they simply useless, but positively obstructive, for they interfere with the even tenor of calm meditation. In the waking state they may be gratifying, and, indeed, they are useful only in that state, but apart from it they are not wanted.]

He describes another perfection.

Like what you read? Consider supporting this website: