Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.7.79:

निर्वर्त्यो वा विकार्यो वा प्राप्यो वा साधनाश्रयः ।
क्रियाणामेव साध्यत्वात् सिद्धरूपोऽभिधीयते ॥ ७९ ॥

nirvartyo vā vikāryo vā prāpyo vā sādhanāśrayaḥ |
kriyāṇāmeva sādhyatvāt siddharūpo'bhidhīyate || 79 ||

79. Whether the object be something to be made or something to be modified or something to be reached, it is the substratum of power and is presented as an accomplished thing (siddharūpa), because it is only actions which are to be accomplished (sādhya).

Commentary

As different kinds of objects such as ‘that which is to be made’ (nirvartya) are mentioned in the science, how is it that it is here declared to be one? This question is now answered.

[Read verse 79 above]

[The object is One. Division such as ‘nirvartya’ do not take away this one-ness. They are names given to the objects on the basis of the particular kinds of action with which they become connected. In all these connections, the common point remains; it is something which the word presents as accomplished (siddha) as against action which the verb presents as something to be accomplished (sādhya).].

The author now considers cases like: viṣam bhakṣayati = he eats poison.

Like what you read? Consider supporting this website: