Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.1.66:

द्वितीयादिषु यल्लिङ्गमुक्तं न्यायानुवादि तत् ।
न सङ्ख्या साधनत्वेन जातिवत्तेन गम्यते ॥ ६६ ॥

dvitīyādiṣu yalliṅgamuktaṃ nyāyānuvādi tat |
na saṅkhyā sādhanatvena jātivattena gamyate || 66 ||

66. The indications in ‘second’ etc. only confirm what has already been understood through reasoning. From them, number is not understood as an accessory as the universal is.

Commentary

[The words dvitīya, tṛtīya etc. are liṅgas, indications of what has already been understood through simplicity and fulfilment of purpose (lāghava and sāmarthya). They say nothing new. The singular number in paśunā does not say that it is also a part of the accessory, because it has already been understood through simplicity and fulfilment of purpose. Verbally, it is not significant and still it comes in as shown above and the work is done.]

The view expressed in verses 65 and 66 was that of ‘some’ (kecit). It is now criticized.

Like what you read? Consider supporting this website: