Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.227:

अभेदादभिधेयस्य नञ्समासे विकल्पितम् ।
प्राधान्यं बहुधा भाष्ये दोषास्तु प्रक्रियागताः ॥ २२७ ॥

abhedādabhidheyasya nañsamāse vikalpitam |
prādhānyaṃ bahudhā bhāṣye doṣāstu prakriyāgatāḥ || 227 ||

227. Even though the meaning is a unified one, many views regarding the importance (of the different terms of a negative compound) are set forth in the Bhāṣya. Their limitations are due to the exigencies of grammatical derivation (prakriyā).

Commentary

[A-brāhmaṇa is an example of a negative compound.

The meaning of such compounds is discussed in the M.Bhā, I, pp.410-411.

The Vṛtti points out that in the M.Bhā, a preference is shown for the uttarapadārthaprādhānya as far as the negative compound is concerned: tathā hi nañsamāsa etasminneva sarvaparikalpanāsambhavāt sarvapakṣopanyāsaṃ kṛtvā kaścid eva pakṣaḥ parigṛhītaḥ. Tathā hyuktam—idaṃ khalvapi bhūya uttarapadārthaprādhānye sati saṃgṛhītam bhavati. kim? anekam iti. M.Bhā. I, p. 412. lines 1-2.]

Like what you read? Consider supporting this website: