Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

நின்று உருகுகின்றேனே போல நெடு வானம்
சென்று உருகி நுண் துளி ஆய் செல்கின்ற கங்குல்வாய்
அன்று ஒருகால் வையம் அளந்த பிரான் வாரான் என்று
ஒன்று ஒருகால் சொல்லாது உலகோ உறங்குமே

niṉṟu urukukiṉṟēṉē pōla neṭu vāṉam
ceṉṟu uruki nuṇ tuḷi āy celkiṉṟa kaṅkulvāy
aṉṟu orukāl vaiyam aḷanta pirāṉ vārāṉ eṉṟu
oṉṟu orukāl collātu ulakō uṟaṅkumē

English translation of verse 5.4.10:

Alas! the world had into deep slumber gone.
In this dark night, the minute dew drops down the sky broad,
Like poor me, the sky too seems to melt down;
There’s none to tell me but once that the Lord
Who spanned the worlds once upon a time,
Would not unto me care to come.

Notes

(i) The Nāyakī thinks that the dew drops come from the sky, melting down, in distress, like her c.f. similar sentiments expressed by the Nāyakī in II-I ante.

(ii) It would be some consolation for her, if there was yet another soul, awake like her, to sustain her by recounting the Lord’s wondrous deeds as Trivikrama or tell her that she needn’t expect the Lord whose habit it was to keep away like this. In the latter case, the moment the Nāyakī was disabused of her fond hopes, her life would be extinct.

Like what you read? Consider supporting this website: