Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

மேவி நின்று தொழுவார் வினை போக மேவும் பிரான்,
தூவி அம் புள் உடையான் அடல் ஆழி அம்மான் தன்னை,
நா இயலால் இசைமாலைகள் ஏத்தி நண்ணப் பெற்றேன்,
ஆவி என் ஆவியை யான் அறியேன் செய்த ஆற்றையே.

mēvi niṉṟu toḻuvār viṉai pōka mēvum pirāṉ,
tūvi am puḷ uṭaiyāṉ aṭal āḻi ammāṉ taṉṉai,
nā iyalāl icaimālaikaḷ ētti naṇṇap peṟṟēṉ,
āvi eṉ āviyai yāṉ aṟiyēṉ ceyta āṟṟaiyē.

English translation of verse 4.5.4:

I know not how the Lord, inside my soul,
Transformed it so as to sing His glory thro ‘hymns tuneful;
The Supreme Benefactor that He is, He does mingle
With those in Him absorbed and their sins destroys, one and all;
Garuḍa, the bird with lovely plumes, is His mount
And He holds in His hands, the discus valiant.

Notes

(i) The Lord gives Himself to those who long for Him exclusively, cutting out all other desires. All other desires gone, the sins also vanish. Oh, what a wonder, the Lord of the Eternal Heroes lavishes His bounty on a worldling like the Āḻvār, and the latter, a mere speck enjoys the bliss and beatitude, on a par with the infinite Lord, if not more!

(ii) The hymns come off effortlessly; the Āḻvār has only to set his tongue in motion, and there we have the mellifluous songs, sending the listeners, in all ages and climes, into raptures.

Like what you read? Consider supporting this website: