Bhagavad-gita (with Vaishnava commentaries)
by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 10.16, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 10.16 from the chapter 10 called “Vibhuti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)”
Verse 10.16
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 10.16:
वक्तुम् अर्हस्य् अशेषेण दिव्या ह्य् आत्म-विभूतयः ।
याभिर् विभूतिभिर् लोकान् इमांस् त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥ १६ ॥vaktum arhasy aśeṣeṇa divyā hy ātma-vibhūtayaḥ |
yābhir vibhūtibhir lokān imāṃs tvaṃ vyāpya tiṣṭhasi || 16 ||vaktum–to explain; arhasi–You are able; aśeṣeṇa–fully; divyāḥ–divine; hi–certainly; ātma-vibhūtayaḥ–Your own opulences; yābhiḥ–with which; vibhūtibhiḥ–opulences; lokān–worlds; imān–these; tvam–You; vyāpya–pervading; tiṣṭhasi–reside.
Only You are able to fully describe Your divine majestic opulences by which You pervade and reside throughout the entire creation.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā
(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)
“Your tattva is very difficult to understand. I am now inquisitive to know about Your majestic opulences (vibhūtis). If you say that those divine opulences cannot be explained in full, at least please tell me about Your superior vibhūtis.”