Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.183.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑श्यं त्वा॒ मन॑सा॒ चेकि॑तानं॒ तप॑सो जा॒तं तप॑सो॒ विभू॑तम् । इ॒ह प्र॒जामि॒ह र॒यिं ररा॑ण॒: प्र जा॑यस्व प्र॒जया॑ पुत्रकाम ॥
अपश्यं त्वा मनसा चेकितानं तपसो जातं तपसो विभूतम् । इह प्रजामिह रयिं रराणः प्र जायस्व प्रजया पुत्रकाम ॥
apaśyaṃ tvā manasā cekitānaṃ tapaso jātaṃ tapaso vibhūtam | iha prajām iha rayiṃ rarāṇaḥ pra jāyasva prajayā putrakāma ||

English translation:

“(The wife speaks). I beheld you in my mind conversant (with sacred rites), born of penance, renownedfor penance; enjoying in this world progeny and riches, do you who are desirous of offspring beget offspring.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): prājāvānprājāpatyaḥ [prājāvānprājāpatya];
Devatā (deity/subject-matter): anvṛcaṃ yajamānayajamānapatnīhotrāśiṣaḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑श्यम् । त्वा॒ । मन॑सा । चेकि॑तानम् । तप॑सः । जा॒तम् । तप॑सः । विऽभू॑तम् । इ॒ह । प्र॒ऽजाम् । इ॒ह । र॒यिम् । ररा॑णः । प्र । जा॒य॒स्व॒ । प्र॒ऽजया॑ । पु॒त्र॒ऽका॒म॒ ॥
अपश्यम् । त्वा । मनसा । चेकितानम् । तपसः । जातम् । तपसः । विभूतम् । इह । प्रजाम् । इह । रयिम् । रराणः । प्र । जायस्व । प्रजया । पुत्रकाम ॥
apaśyam | tvā | manasā | cekitānam | tapasaḥ | jātam | tapasaḥ | vi-bhūtam | iha | pra-jām | iha | rayim | rarāṇaḥ | pra | jāyasva | pra-jayā | putra-kāma

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.183.1 English analysis of grammar]

apaśyaṃ < apaśyam < paś

[verb], singular, Imperfect

“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

manasā < manas

[noun], instrumental, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

cekitānaṃ < cekitānam < cekit < √cit

[verb noun], accusative, singular

“chew over.”

tapaso < tapasaḥ < tapas

[noun], ablative, singular, neuter

“penance; heat; Tapoloka; tapas [word]; ardor; austerity; summer; heat.”

jātaṃ < jātam < jan

[verb noun], accusative, singular

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

tapaso < tapasaḥ < tapas

[noun], ablative, singular, neuter

“penance; heat; Tapoloka; tapas [word]; ardor; austerity; summer; heat.”

vibhūtam < vibhū < √bhū

[verb noun], accusative, singular

“appear; expand; develop.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

prajām < prajā

[noun], accusative, singular, feminine

“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, feminine

“wealth; property.”

rarāṇaḥ <

[verb noun], nominative, singular

“give; impart.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

jāyasva < jan

[verb], singular, Present imperative

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

prajayā < prajā

[noun], instrumental, singular, feminine

“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”

putrakāma < putra

[noun], masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

putrakāma < kāma

[noun], vocative, singular, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

Like what you read? Consider supporting this website: