Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.90.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यत्पुरु॑षं॒ व्यद॑धुः कति॒धा व्य॑कल्पयन् । मुखं॒ किम॑स्य॒ कौ बा॒हू का ऊ॒रू पादा॑ उच्येते ॥
यत्पुरुषं व्यदधुः कतिधा व्यकल्पयन् । मुखं किमस्य कौ बाहू का ऊरू पादा उच्येते ॥
yat puruṣaṃ vy adadhuḥ katidhā vy akalpayan | mukhaṃ kim asya kau bāhū kā ūrū pādā ucyete ||

English translation:

“When they immolated Puruṣa, into how many portions did they divide him? What was his mouth called, what his arms, what his thighs, what were his feet called?”

Details:

[?]

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । पुरु॑षम् । वि । अद॑धुः । क॒ति॒धा । वि । अ॒क॒ल्प॒य॒न् । मुख॑म् । किम् । अ॒स्य॒ । कौ । बा॒हू इति॑ । कौ । ऊ॒रू इति॑ । पादौ॑ । उ॒च्ये॒ते॒ इति॑ ॥
यत् । पुरुषम् । वि । अदधुः । कतिधा । वि । अकल्पयन् । मुखम् । किम् । अस्य । कौ । बाहू इति । कौ । ऊरू इति । पादौ । उच्येते इति ॥
yat | puruṣam | vi | adadhuḥ | katidhā | vi | akalpayan | mukham | kim | asya | kau | bāhū iti | kau | ūrū iti | pādau | ucyeteiti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.90.11 English analysis of grammar]

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

puruṣaṃ < puruṣam < puruṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“man; man; Puruṣa; puṃvajra; puruṣa; servant; puruṣa [word]; assistant; soldier; soul; commoner; generation; people; doll.”

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

adadhuḥ < dhā

[verb], plural, Imperfect

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

katidhā

[adverb]

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

akalpayan < kalpay < √kᄆp

[verb], plural, Imperfect

“prepare; assign; create; produce; fix; restore; order; prepare; imitate; restore; make; treat.”

mukhaṃ < mukham < mukha

[noun], nominative, singular, neuter

“mouth; mouth; mukha; face; aperture; tip; beginning; etc.; mukha; battlefront; teaching; head; orifice; mukha [word]; beginning; mouth; expression; direction; information; surface; best; head; quarter; first; end.”

kim < ka

[noun], nominative, singular, neuter

“what; who; ka [pronoun].”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

kau < ka

[noun], nominative, dual, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

bāhū < bāhu

[noun], nominative, dual, masculine

“arm; bāhu [word]; elbow; forefoot.”

< kau < ka

[noun], nominative, dual, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

ūrū < ūru

[noun], nominative, dual, masculine

“thigh; ūru [word]; ūru; shank.”

pādā < pādau < pāda

[noun], nominative, dual, masculine

“foot; one-fourth; beam; pāda; foot; foundation; pāda [word]; leg; leg; animal foot; step; foot; footfall; verse.”

ucyete < vac

[verb], dual, Indikativ Pr¦s. Passiv

“say; describe; name; tell; address; enumerate; call; state; teach; explain; say; declare; speak; define; declare; order; address; recommend; answer; deem; recite; approve; proclaim; indicate; determine; mention; designate.”

Like what you read? Consider supporting this website: