Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.23.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उदु॒ ब्रह्मा॑ण्यैरत श्रव॒स्येन्द्रं॑ सम॒र्ये म॑हया वसिष्ठ । आ यो विश्वा॑नि॒ शव॑सा त॒तानो॑पश्रो॒ता म॒ ईव॑तो॒ वचां॑सि ॥
उदु ब्रह्माण्यैरत श्रवस्येन्द्रं समर्ये महया वसिष्ठ । आ यो विश्वानि शवसा ततानोपश्रोता म ईवतो वचांसि ॥
ud u brahmāṇy airata śravasyendraṃ samarye mahayā vasiṣṭha | ā yo viśvāni śavasā tatānopaśrotā ma īvato vacāṃsi ||
English translation:
“(The sages) have offered prayers to (Indra) for food, worship Indra, Vasiṣṭha at the sacrifice; may thatIndra who has spread out all (the regions) by his might, be the hearer of my words when approaching him.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उत् । ऊँ॒ इति॑ । ब्रह्मा॑णि । ऐ॒र॒त॒ । श्र॒व॒स्या । इन्द्र॑म् । स॒ऽम॒र्ये । म॒ह॒य॒ । व॒सि॒ष्ठ॒ । आ । यः । विश्वा॑नि । शव॑सा । त॒तान॑ । उ॒प॒ऽश्रो॒ता । मे॒ । ईव॑तः । वचां॑सि ॥
उत् । ऊँ इति । ब्रह्माणि । ऐरत । श्रवस्या । इन्द्रम् । समर्ये । महय । वसिष्ठ । आ । यः । विश्वानि । शवसा । ततान । उपश्रोता । मे । ईवतः । वचांसि ॥
ut | oṃ iti | brahmāṇi | airata | śravasyā | indram | sa-marye | mahaya | vasiṣṭha | ā | yaḥ | viśvāni | śavasā | tatāna | upa-śrotā | me | īvataḥ | vacāṃsi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.23.1 English analysis of grammar]
[adverb]
“up.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], nominative, plural, neuter
“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”
[verb], plural, Imperfect
“go.”
[noun], nominative, plural, neuter
[noun], accusative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], locative, singular, neuter
[verb], singular, Present imperative
“glorify.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], nominative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“strength; power; superiority.”
[verb], singular, Perfect indicative
“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”
[verb], singular, periphrast. future
“listen; come to know; attend; hear.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], genitive, singular, masculine
“such(a).”
[noun], accusative, plural, neuter
“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”