Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.9.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अबो॑धि जा॒र उ॒षसा॑मु॒पस्था॒द्धोता॑ म॒न्द्रः क॒वित॑मः पाव॒कः । दधा॑ति के॒तुमु॒भय॑स्य ज॒न्तोर्ह॒व्या दे॒वेषु॒ द्रवि॑णं सु॒कृत्सु॑ ॥
अबोधि जार उषसामुपस्थाद्धोता मन्द्रः कवितमः पावकः । दधाति केतुमुभयस्य जन्तोर्हव्या देवेषु द्रविणं सुकृत्सु ॥
abodhi jāra uṣasām upasthād dhotā mandraḥ kavitamaḥ pāvakaḥ | dadhāti ketum ubhayasya jantor havyā deveṣu draviṇaṃ sukṛtsu ||

English translation:

“The waster away (of living creatures), the invoker (of the gods), the giver of delight, the wisest of thewise, the purifier, (Agni), has been manifested from the lap of the dawn; he gives consciousness to both classesof beings (men and animals), oblations to the gods, and wealth to the pious.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अबो॑धि । जा॒रः । उ॒षसा॑म् । उ॒पऽस्था॑त् । होता॑ । म॒न्द्रः । क॒विऽत॑मः । पा॒व॒कः । दधा॑ति । के॒तुम् । उ॒भय॑स्य । ज॒न्तोः । ह॒व्या । दे॒वेषु॑ । द्रवि॑णम् सु॒कृत्ऽसु॑ ॥
अबोधि । जारः । उषसाम् । उपस्थात् । होता । मन्द्रः । कवितमः । पावकः । दधाति । केतुम् । उभयस्य । जन्तोः । हव्या । देवेषु । द्रविणम् सुकृत्सु ॥
abodhi | jāraḥ | uṣasām | upa-sthāt | hotā | mandraḥ | kavi-tamaḥ | pāvakaḥ | dadhāti | ketum | ubhayasya | jantoḥ | havyā | deveṣu | draviṇam sukṛt-su

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.9.1 English analysis of grammar]

abodhi < budh

[verb], singular, Aorist passive

“understand; notice; wake up; observe; detect; attend to; awaken; attend.”

jāra < jāraḥ < jāra

[noun], nominative, singular, masculine

“fancy man.”

uṣasām < uṣas

[noun], genitive, plural, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

upasthāddhotā < upasthāt < upastha

[noun], ablative, singular, neuter

“genitalia; lap; sexual desire; anus.”

upasthāddhotā < hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

mandraḥ < mandra

[noun], nominative, singular, masculine

“pleasant; eloquent; dulcet.”

kavitamaḥ < kavitama

[noun], nominative, singular, masculine

pāvakaḥ < pāvaka

[noun], nominative, singular, masculine

“pure; purifying; pure; āgneya; clear; bright; bright.”

dadhāti < dhā

[verb], singular, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

ketum < ketu

[noun], accusative, singular, masculine

“banner; ketu; sunbeam; enemy; sign; Premna spinosa Roxb.; comet; signal; signal; luminosity.”

ubhayasya < ubhaya

[noun], genitive, singular, masculine

“both(a).”

jantor < jantoḥ < jantu

[noun], genitive, singular, masculine

“man; worm; being; child; Jantu; offspring; insect; vermin; animal.”

havyā < havya

[noun], accusative, plural, neuter

“Havya; offering; havya [word].”

deveṣu < deva

[noun], locative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

draviṇaṃ < draviṇam < draviṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; money; jewel.”

sukṛtsu < sukṛt

[noun], locative, plural, masculine

“devout; virtuous.”

Like what you read? Consider supporting this website: