Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.1.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रेद्धो॑ अग्ने दीदिहि पु॒रो नोऽज॑स्रया सू॒र्म्या॑ यविष्ठ । त्वां शश्व॑न्त॒ उप॑ यन्ति॒ वाजा॑: ॥
प्रेद्धो अग्ने दीदिहि पुरो नोऽजस्रया सूर्म्या यविष्ठ । त्वां शश्वन्त उप यन्ति वाजाः ॥
preddho agne dīdihi puro no 'jasrayā sūrmyā yaviṣṭha | tvāṃ śaśvanta upa yanti vājāḥ ||

English translation:

“Well-kindled, youthful Agni, shine before us with undecaying radiance; to you abundant sacrificialviands proceed.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

With undecaying radiance: ajasrayā sūrmyā: surmi = samitkāṣṭham, kindled wood; or itmay mean a metal stake or post, red hot; therefore, figurately, it denotes a flame

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): ekādaśākṣarapādaistripadāvirāḍgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रऽइ॑द्धः । अ॒ग्ने॒ । दी॒दि॒हि॒ । पु॒रः । नः॒ । अज॑स्रया । सू॒र्म्या॑ । य॒वि॒ष्ठ॒ । त्वाम् । शश्व॑न्तः । उप॑ । य॒न्ति॒ । वाजाः॑ ॥
प्रइद्धः । अग्ने । दीदिहि । पुरः । नः । अजस्रया । सूर्म्या । यविष्ठ । त्वाम् । शश्वन्तः । उप । यन्ति । वाजाः ॥
pra-iddhaḥ | agne | dīdihi | puraḥ | naḥ | ajasrayā | sūrmyā | yaviṣṭha | tvām | śaśvantaḥ | upa | yanti | vājāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.1.3 English analysis of grammar]

preddho < preddhaḥ < prendh < √indh

[verb noun], nominative, singular

“kindle.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

dīdihi < dīdī

[verb], singular, Present imperative

“shine; glitter.”

puro < puras

[adverb]

“ahead; puras [word]; easterly; eastward; east; earlier.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

'jasrayā < ajasrayā < ajasra

[noun], instrumental, singular, feminine

“ceaseless; ageless; incessant.”

sūrmyā < sūrmi

[noun], instrumental, singular, feminine

yaviṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

“youngest.”

tvāṃ < tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

śaśvanta < śaśvantaḥ < śaśvat

[noun], nominative, plural, masculine

“all(a).”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

yanti < i

[verb], plural, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

vājāḥ < vāja

[noun], nominative, plural, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

Like what you read? Consider supporting this website: