Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 29.22

कलशावाहनहोमः ।
अष्टाक्षरेण मंत्रेण समिधाज्य चरून् हुनेत् ।
अष्टोत्तरसहस्रं वाशतमष्टोत्तरं तुवा. ॥ 22 ॥

kalaśāvāhanahomaḥ |
aṣṭākṣareṇa maṃtreṇa samidhājya carūn hunet |
aṣṭottarasahasraṃ vāśatamaṣṭottaraṃ tuvā. || 22 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 29.22 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (29.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kalasha, Kalashi, Ahan, Ahoma, Ashtakshara, Mantra, Samidh, Samidha, Caru, Ashtottarasahasra, Vashat, Ashtottara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 29.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kalaśāvāhanahomaḥ
  • kalaśāvā -
  • kalaśa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kalaśi (noun, feminine)
    [locative single]
  • āhan -
  • āhan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ahomaḥ -
  • ahoma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “aṣṭākṣareṇa maṃtreṇa samidhājya carūn hunet
  • aṣṭākṣareṇa -
  • aṣṭākṣara (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aṣṭākṣara (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • mantreṇa -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • samidhā -
  • samidha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samidh (noun, feminine)
    [instrumental single]
    samidh (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samidh (noun, neuter)
    [instrumental single]
    samidhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ajya -
  • aj -> ajya (absolutive)
    [absolutive from √aj]
    añj -> ajya (absolutive)
    [absolutive from √añj]
  • carūn -
  • caru (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • Cannot analyse hunet
  • Line 3: “aṣṭottarasahasraṃ vāśatamaṣṭottaraṃ tuvā.
  • aṣṭottarasahasram -
  • aṣṭottarasahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṣṭottarasahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vāśatam -
  • vāśat (noun, neuter)
    vāśat (noun, feminine)
    [accusative single]
  • aṣṭottaram -
  • aṣṭottara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṣṭottara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aṣṭottarā (noun, feminine)
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
Like what you read? Consider supporting this website: