Jnaneshwari (Bhavartha Dipika)

by Ramchandra Keshav Bhagwat | 1954 | 284,137 words | ISBN-10: 8185208123 | ISBN-13: 9788185208121

This is verse 11.14 of the Jnaneshwari (Bhavartha-Dipika), the English translation of 13th-century Marathi commentary on the Bhagavad-Gita.—The Dnyaneshwari (Jnaneshwari) brings to light the deeper meaning of the Gita which represents the essence of the Vedic Religion. This is verse 14 of the chapter called Vishvarupa-darshana-yoga.

Verse 11.14:There-in stark amazement—Dhanamjaya (Arjuna) his hair standing on end, bowed down with his head, and, with folded hands, thus addressed the Deity:” (245)

Commentary called Jnaneshwari by Jnaneshwar:

What little pulse of feeling, still lingered in him, making him distinct from the universe, was at last silenced; and his heart too, all of a sudden, melted. Inward, rapture of bliss rushed into his soul; outside, the senses were benumbed; hair stood on end all over his body from top to toe, like tender sprouts of grass shooting all over the surface of mountains washed by the outbreak of monsoons. And like the Moonstone that moistens at the touch of Moonlight, Arjuna’s body was bedewed with drops of sweat. And as the lotus bud is made to sway to and fro over a sheet of water by the clusters of bees (bhṛṅga) caught therein (bud), in that way on Arjuna’s visible body spread the thrill of the rushing of the wave of the ecstasy of Bliss. From his eyes trickled down drops of tears that looked like camphor dust coming out of the dry skin of the camphor tree bursting open. Ever and anon his soul surged with wave of bliss, like the ocean full to the brim rising to the flood-tide at moonrise. So did the eight-fold signs, betokening exalted feeling of bliss, vie with each other, and enjoy the mastery of sovereign bliss of divine ecstasy. But even after such ecstatic bliss of union with God, he had a sense of otherness from the Deity; thereat heaving a sigh, he looked around and bowed down his head in the direction in which (the Lord) was sitting, and with folded hands addressed him (thus):

Like what you read? Consider supporting this website: