Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 5.24.5

यथेह क्षुधिता बाला मातरं पर्युपासत एवं सर्वाणि भूतान्यग्निहोत्रमुपासत इत्यग्निहोत्रमुपासत इति ॥ ५.२४.५ ॥
॥ इति चतुर्विंशः खण्डः ॥
॥ इति पञ्चमोऽध्यायः ॥

yatheha kṣudhitā bālā mātaraṃ paryupāsata evaṃ sarvāṇi bhūtānyagnihotramupāsata ityagnihotramupāsata iti || 5.24.5 ||
|| iti caturviṃśaḥ khaṇḍaḥ ||
|| iti pañcamo'dhyāyaḥ ||

5. Just as here in this world, when children are hungry they go to their mother and beg for food, in the same way, all living beings beg that the Agnihotra sacrifice may be performed without any delay.

Word-for-word explanation:

Yathā, just as; iha, in this world; kṣudhitāḥ bālāḥ, hungry children; mātaram paryupāsate, go to their mother [for food]; evam, in the same way; sarvāṇi bhūtāni, all living beings; agnihotram upāsate iti, wait for the Agnihotra sacrifice to begin; agnihotram upāsate iti, wait for the Agnihotra sacrifice to begin. Iti caturviṃśaḥ khaṇḍaḥ, here ends the twenty-fourth section. Iti chāndogyopaniṣadi pañcamaḥ adhyāyaḥ, here ends the fifth chapter of the Chāndogya Upaniṣad.

Commentary:

Here the reference is to a person who has attained Self-knowledge. When such a person performs his Agnihotra sacrifice as described before, by taking his meal, it is as if all living beings are eating. This happens because he is one with all.

Like what you read? Consider supporting this website: