Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 5.24.4

तस्मादु हैवंविद्यद्यपि चण्डालायोच्छिष्टं प्रयच्छेदात्मनि हैवास्य तद्वैश्वानरे हुतं स्यादिति तदेष श्लोकः ॥ ५.२४.४ ॥

tasmādu haivaṃvidyadyapi caṇḍālāyocchiṣṭaṃ prayacchedātmani haivāsya tadvaiśvānare hutaṃ syāditi tadeṣa ślokaḥ || 5.24.4 ||

4. Therefore, even if a person who knows the Vaiśvānara Ātman gives the remnants of his food after eating to a person who has no caste, that will be like his oblation offered to his own Vaiśvānara Self. Here is a verse on the subject:

Word-for-word explanation:

Tasmāt, therefore; u ha evam vit, one who knows [the Vaiśvānara Self]; yadi api, even if; caṇḍālāya, to a caṇḍāla [an outcaste]; ucchiṣṭam, part of the food left after eating; prayacchet, one gives; tat, that [leftover food]; asya ha eva hutam syāt, will be his oblation offered; vaiśvānare ātmani iti, to the Vaiśvānara Ātman; tat eṣaḥ ślokaḥ, here is a verse on the subject.

Commentary:

Normally food that is left over after eating should not be given to anyone. But suppose a person has realized his Vaiśvānara Self and he gives such food to an outcaste. That is not a breach of any rule. Rather, it will be like an oblation offered to his own Self, for it is the same Self who is giving and who is receiving.