Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.91, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.91 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.91:

तत्र नीप-निकुञ्जान्तर् गोप-वेश-परिच्छदम् ।
किशोरं सुकुमाराङ्गं सुन्दरं तम् उदैक्षत ॥ ९१ ॥

tatra nīpa-nikuñjāntar gopa-veśa-paricchadam |
kiśoraṃ sukumārāṅgaṃ sundaraṃ tam udaikṣata || 91 ||

tatra–there; nīpa–of kadamba trees; nikuñja–a secluded grove; antaḥ–within; gopa-veśa–attire of a cowherd boy; paricchadam–with the trappings; kiśoram–a youth; su-kumāra–very delicate; aṅgam–whose limbs; sundaram–handsome; tam–Him; udaikṣata–he saw.

In a secluded grove of kadamba trees on the bank of the Yamunā, the brāhmaṇa saw a handsome, delicate youth dressed as a cowherd boy.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Parīkṣit says, “Arriving on Yamunā’s bank, he beheld the person who was chanting the holy name. What did this person look like? His attire was that of a cowherd boy.” In other words, the brāhmaṇa saw a cowherd boy with a youthful form and beautiful, delicate limbs, who was adorned with a peacock feather and who was carrying a flute, a buffalo horn, and a stick.

Like what you read? Consider supporting this website: