Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अशक्तौस्नापने प्रोक्ष्यं मन्त्रेण कुशवारिभिः ।
वस्त्रादींश्च व्यपोह्यैव धौतवस्त्रं समर्पयेत् ॥ १०९ ॥

aśaktausnāpane prokṣyaṃ mantreṇa kuśavāribhiḥ |
vastrādīṃśca vyapohyaiva dhautavastraṃ samarpayet || 109 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

If one is unable to take a bath, one should sprinkle the water of kuśa grass with the mantra. After removing the clothes and other items, one should offer the washed clothes.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.109). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashakta, Ashakti, Snapana, Pra, Ukshya, Mantra, Kushavari, Vastra, Vyapohya, Dhautavastra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 27.109). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aśaktausnāpane prokṣyaṃ mantreṇa kuśavāribhiḥ
  • aśaktau -
  • aśakta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aśakti (noun, feminine)
    [locative single]
  • snāpane -
  • snāpana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ukṣyam -
  • ukṣ -> ukṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √ukṣ class 1 verb]
    ukṣ -> ukṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √ukṣ class 1 verb], [accusative single from √ukṣ class 1 verb]
  • mantreṇa -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • kuśavāribhiḥ -
  • kuśavāri (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “vastrādīṃśca vyapohyaiva dhautavastraṃ samarpayet
  • vastrād -
  • vastra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īṃś -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyapohyai -
  • vyapohya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyapohya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vyapohyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • dhautavastram -
  • dhautavastra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhautavastra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • arpayet -
  • (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 27.109

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: