Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पुरुषसूक्तं च हुत्वातु जुहुयाद्विधिना बुधः ।
विमानपालदैवत्यं जपन्वेदादिकान्मनून् ॥ १०१ ॥

puruṣasūktaṃ ca hutvātu juhuyādvidhinā budhaḥ |
vimānapāladaivatyaṃ japanvedādikānmanūn || 101 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After offering the Puruṣasūkta, the learned person should offer oblations according to the prescribed rituals. He chanted the mantras of the Vedas and other Manus, the deity of the aircraft keeper.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Purushasukta, Vidhi, Budha, Budh, Vimanapala, Daivatya, Japat, Vedadi, Kat, Kas, Kah, Manu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 26.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “puruṣasūktaṃ ca hutvātu juhuyādvidhinā budhaḥ
  • puruṣasūktam -
  • puruṣasūkta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hutvā -
  • hu -> hutvā (absolutive)
    [absolutive from √hu]
  • ātu -
  • ātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • juhuyād -
  • hu (verb class 3)
    [optative active third single]
  • vidhinā -
  • vidhi (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidhī (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • budhaḥ -
  • budha (noun, masculine)
    [nominative single]
    budh (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    budh (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “vimānapāladaivatyaṃ japanvedādikānmanūn
  • vimānapāla -
  • vimānapāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • daivatyam -
  • daivatya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daivatya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    daivatyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • japan -
  • jap -> japat (participle, masculine)
    [nominative single from √jap class 1 verb], [vocative single from √jap class 1 verb]
  • vedādi -
  • vedādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vedādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kān -
  • kāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    kās (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative plural]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative plural]
  • manūn -
  • manu (noun, masculine)
    [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 26.101

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: