Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

स्नापयेद्देवदेवेशं तूर्यघोषपुरस्सरम् ।
चतुर्वेदादिमन्त्रैश्च शुद्धोदैस्स्नापयेत्पुनः ॥ १२९ ॥

snāpayeddevadeveśaṃ tūryaghoṣapurassaram |
caturvedādimantraiśca śuddhodaissnāpayetpunaḥ || 129 ||

Note! The following is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

One should bathe Lord of the demigods, accompanied by the sound of trumpets. Again one should bathe the body with pure water by chanting the mantras beginning with the four Vedas.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.129). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sna, Devadevesha, Turyaghosha, Purassara, Caturveda, Idam, Tra, Shuddhoda, Puna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.129). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “snāpayeddevadeveśaṃ tūryaghoṣapurassaram
  • snā -
  • snā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpayed -
  • āp (verb class 0)
    [optative active third single]
    i (verb class 0)
    [optative active third single]
  • devadeveśam -
  • devadeveśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tūryaghoṣa -
  • tūryaghoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • purassaram -
  • purassara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    purassara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “caturvedādimantraiśca śuddhodaissnāpayetpunaḥ
  • caturvedād -
  • caturveda (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    caturveda (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iman -
  • idam (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • traiś -
  • tra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    tra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śuddhodais -
  • śuddhoda (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śuddhoda (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • snā -
  • snā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpayet -
  • āp (verb class 0)
    [optative active third single]
    i (verb class 0)
    [optative active third single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.129

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: