Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

शिल्पिनंपूजयेत्पश्चात्सुमुहूर्तेसुलग्नके ।
आचार्यस्सुप्रसन्नात्मा वारुणंसूक्तमुच्चरेत् ॥ ५९ ॥

śilpinaṃpūjayetpaścātsumuhūrtesulagnake |
ācāryassuprasannātmā vāruṇaṃsūktamuccaret || 59 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Afterwards, at a good moment, one should worship the craftsman. The ācārya should chant the Varuna Sukta with a very satisfied soul.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shilpin, Pashcat, Pashca, Sumuhurta, Sulagna, Kah, Kim, Acari, Acarya, Suprasanna, Mas, Varuna, Sukta, Mud,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 5.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śilpinaṃpūjayetpaścātsumuhūrtesulagnake
  • śilpinam -
  • śilpin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • paścāt -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • sumuhūrte -
  • sumuhūrta (noun, masculine)
    [locative single]
    sumuhūrta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sumuhūrtā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sulagna -
  • sulagna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sulagna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “ācāryassuprasannātmā vāruṇaṃsūktamuccaret
  • ācāryas -
  • ācārī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ācārya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • suprasannāt -
  • suprasanna (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    suprasanna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mā* -
  • ma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    mās (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vāruṇaṃ -
  • vāruṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāruṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vāruṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sūkta -
  • sūkta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sūkta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • muc -
  • mud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 5.59

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: