Talam, Taḻam, Taḷam, Tālam, Tāḻam, Tāḷam: 3 definitions
Introduction:
Talam means something in biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
Source: Wisdom Library: Local Names of Plants and DrugsTalam [தாலம்] in the Tamil language is the name of a plant identified with Borassus flabellifer from the Arecaceae (Palm) family. For the possible medicinal usage of talam, you can check this page for potential sources and references, although be aware that any some or none of the side-effects may not be mentioned here, wether they be harmful or beneficial to health.
Source: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)1) Talam in India is the name of a plant defined with Borassus flabellifer in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Pholidocarpus tunicatus H. Wendl. (among others).
2) Talam is also identified with Caryota urens It has the synonym Caryota urens Blanco (etc.).
3) Talam is also identified with Corypha umbraculifera It has the synonym Bessia sanguinolenta Raf. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Systema Vegetabilium. (1774)
· Sylva Tellur. (1838)
· Fragmenta Botanica (1800)
· Fl. Cochinch. (1790)
· Webbia (1914)
· Taxon (1979)
If you are looking for specific details regarding Talam, for example side effects, diet and recipes, chemical composition, pregnancy safety, extract dosage, health benefits, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconTalam (தலம்) noun < sthala.
1. Place, site; இடம். (பிங்கலகண்டு) [idam. (pingalagandu)]
2. Sacred place, shrine; க்ஷேத் திரம். பின்னரே தலத்தின் வீறும் [ksheth thiram. pinnare thalathin virum] (பிரமோத்தரகாண்டம் பஞ்சதந்திரப் பாடற்ா. [piramotharagandam panchathandirap padar] 42).
3. Earth; land; பூமி. (பிங்கலகண்டு) [pumi. (pingalagandu)]
4. Worlds; உலகம். ஏழ்தல முருவ விடைந்து [ulagam. ezhthala muruva vidainthu] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 4, 7).
5. Region of the body, used in compounds like kai-t-talam, cevi-t-talam, etc.; உடலுறுப்பு. [udaluruppu.]
6. Land under cultivation, as divided into plots; செய். [sey.]
7. House; வீடு. தலமடைசு சாளரம் [vidu. thalamadaisu salaram] (திருப்புகழ்த்திரட்டு [thiruppugazhthirattu] 99).
8. Chief or principal place, as the metropolis, head-quarters, the court; that part of a town where the authorities reside; தலைமை நகரம். [thalaimai nagaram.] (J.)
--- OR ---
Talam (தலம்) noun < dala. Leaf, foliage; இலை. (சூடாமணிநிகண்டு) [ilai. (sudamaninigandu)]
--- OR ---
Taḻam (தழம்) noun perhaps from taila. Ointment; தயிலம். (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி) [thayilam. (yazhppanathu manippayagarathi)]
--- OR ---
Taḷam (தளம்) noun
1. [Telugu: daḷamu.] Thickness, as of a board; heaviness; கனம். தள மாய்ச் சமநிலத்துத் தண்காற்று நான்கும் [kanam. thala mays samanilathuth thankarru nankum] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 719, உரை [urai]).
2. White sandal paste; வெண்சாந்து. (பிங்கலகண்டு) [vensanthu. (pingalagandu)]
3. Red sandal paste; செஞ்சாந்து. (பிங்கலகண்டு) [senchanthu. (pingalagandu)]
--- OR ---
Taḷam (தளம்) noun < tala.
1. Floor or pavement, as of brick, stone or cement; தள வரிசை. [thala varisai.]
2. Terrace roof; upper open room or balcony; உபரிகை. (அகராதி நிகண்டு) [uparigai. (agarathi nigandu)]
3. Loft, storey, deck of a ship; தட்டு. [thattu.]
4. Mound; மேடை. (சூடாமணிநிகண்டு) [medai. (sudamaninigandu)]
--- OR ---
Taḷam (தளம்) noun < dala.
1. Leaf; இலை. (சூடாமணிநிகண்டு) [ilai. (sudamaninigandu)]
2. Petal; பூவிதழ். (சூடாமணிநிகண்டு) [puvithazh. (sudamaninigandu)]
3. Jasmine; முல்லை. தளவள முகைகொள் பல்லாட் சீவகன் றழுவி நின்றால் [mullai. thalavala mugaigol pallad sivagan razhuvi ninral] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 751).
4. [K. daḷam, M. taḷam.] Army; படை. எதிர்த்துவெட்டுந் தளமோ [padai. ethirthuvettun thalamo] (தாயுமானசுவாமிகள் பாடல் பராபர. [thayumanasuvamigal padal parapara.] 283).
5. Multitude of men or beasts; கூட்டம். (பிங்கலகண்டு) [kuttam. (pingalagandu)]
6. Unpolished ruby; சாணை பிடியாத கெம்பு. தளம் பத்துமாக மாணிக்கம் [sanai pidiyatha kembu. thalam pathumaga manikkam] (S. I. I. ii, 81).
--- OR ---
Taḷam (தளம்) noun perhaps from sthāla. Jar, water-pot; சாடி. (பிங்கலகண்டு) [sadi. (pingalagandu)]
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun < tāla.
1. Palmyra-palm. See பனை. (பிங்கலகண்டு) தாலமுயர் கொடியினன் [panai. (pingalagandu) thalamuyar kodiyinan] (மகாபாரதம் குரு. [magaparatham kuru.] 141).
2. A kind of areca-palm. See கூந்தற்கமுகு. (பிங்கலகண்டு) [kuntharkamugu. (pingalagandu)]
3. Talipot-palm; கூந்தற் பனை. (வைத்திய மலையகராதி) [kunthar panai. (vaithiya malaiyagarathi)]
4. (Akapporul) Palmyra leaf-stalk shaped like a horse. See மடன்மா. தாலத் திவர்க [madanma. thalath thivarka] (வெங்கைக்கோ. [vengaikko.] 110).
5. The seventeenth nakṣatra. See அனுஷம். தாலந் தொழுத் தருமதி தச்சன் [anusham. thalan thozhuth tharumathi thachan] (விதானமாலை பஞ்சதந்திரப் பாடற்ாங்க. [vithanamalai panchanga.] 20).
6. Honey; தேன். ((சங்கத்தகராதி) தமிழ்சொல்லகராதி) [then. ((sangathagarathi) thamizhsollagarathi)]
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun < sthala.
1. Earth; பூமி. தால முறைமையிற் பரிந்து காத்தான் [pumi. thala muraimaiyir parinthu kathan] (திருவாலவாயுடையார் திருவிளையாடற் [thiruvalavayudaiyar thiruvilaiyadar] 36, 1).
2. World; உலகம். தாலம் பதினாலும் [ulagam. thalam pathinalum] (அரிச்சந்திர புராணம் நாட். [arichandira puranam nad.] 9).
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun < tālu. Tongue; நா. (பிங்கலகண்டு) [na. (pingalagandu)]
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun < sthāla.
1. Eating-plate, porringer, usually of metal; உண்கலம். பெருந்தோ டாலம் பூசன் மேவா [unkalam. peruntho dalam pusan meva] (புறநானூறு [purananuru] 120).
2. Salver; தட்டம். தாலப்பாக்கு. [thattam. thalappakku.]
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun cf. tāla-vṛnta. Elephant's ear, as shaped like a plate; [தாலவடிவி லுள்ளது] யானைக்காது. (திவா.) [[thalavadivi lullathu] yanaikkathu. (thiva.)]
--- OR ---
Tāḻam (தாழம்) noun < idem.
1. Lowness, as of the pitch of a tune; ஓசை முதலியவற்றின் தாழ்வு. தாழம்பட்ட ஓசையின்றி [osai muthaliyavarrin thazhvu. thazhambatta osaiyinri] (கலித்தொகை [kalithogai] 128, உரை [urai]).
2. Calmness; அமைதி. தாழங்குறித்துக் கரைசெய்யுந் தரங்கவேலை [amaithi. thazhangurithug karaiseyyun tharangavelai] (மகாபாரதம் பதினேழாம். [magaparatham pathinezham.] 80).
3. Delay; தாமதம். தாழமீங் கொழிக வென்றான் [thamatham. thazhaming kozhiga venran] (சூளாமணி கல்யா. [sulamani kalya.] 146).
--- OR ---
Tāḷam (தாளம்) noun < tāla.
1. (Music) Time-measure; பாடுகையிற் காலத்தை அறுதியிடும் அளவு. இத்தாளங்களின் வழிவரும் . . . ஏழு தூக்குக்களும் [padugaiyir kalathai aruthiyidum alavu. ithalangalin vazhivarum . . . ezhu thukkukkalum] (சிலப்பதிகாரம் அரும்பதவுரை [silappathigaram arumbathavurai] 3, 16, உரை [urai]).
2. A small cymbal for keeping time in music; கைத்தாளக்கருவி. அடி களார் தங்கையிற் றாளமிருந்தவாறு [kaithalakkaruvi. adi kalar thangaiyir ralamirunthavaru] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 17, 8).
3. Syllables sung in tune with drum-beats; தாளத்திற் கிசையக் கூறும் அசைகள். [thalathir kisaiyag kurum asaigal.] (W.)
4. Palmyra-palm. See பனை. [panai.]
5. Jaggery-palm, medium tree, Caryota urens; கூந்தற்பனைவகை. [kuntharpanaivagai.] (L.)
6. Yellow orpiment; அரிதாரம். [aritharam.]
7. See தாளிசபத்திரி. ((சங்கத்தகராதி) தமிழ்சொல்லகராதி) [thalisapathiri. ((sangathagarathi) thamizhsollagarathi)]
--- OR ---
Talam (தலம்) noun < dala. Petal; இதழ். [ithazh.] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் திருச்சந்த. [nalayira thivyappirapandam thiruchantha.] 25, வ்யா. பக். [vya. pag.] 74.)
--- OR ---
Taḷam (தளம்) noun < taḷa.
1. Basis; foundation; அடிப்படை. நாராயணாதி சப்தங்களிலே விவ க்ஷிதமான ஸம்பந்தத்தை ஸித்தாந்தத்துக்குத் தள மாக்கி [adippadai. narayanathi sapthangalile viva kshithamana sambanthathai sithanthathukkuth thala makki] (ரஹஸ்ய. [rahasya.] 166).
2. Chunam; சுண்ணாம்பு. [sunnambu.] Local usage
--- OR ---
Tālam (தாலம்) noun < tāla. A lineal measure of three hands; மூன்று பிடிகொண்ட நீட்டலளவு. [munru pidigonda nittalalavu.] (சுக்கிர நீதி [sukkira nithi], 197.)
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+24): Talama, Talamaddale, Talamadhu, Talamagucu, Talamai, Talamakhana, Talamala, Talamalagol, Talamalagolisu, Talamalagollu, Talamalagolu, Talamalagu, Talamalagudu, Talamalaguttu, Talamalaka, Talamalal, Talamalalelu, Talamalamgey, Talamalamgol, Talamalanem.
Full-text (+246): Kaittalam, Caputalam, Cen-talampalam, Matatalam, Talampay, Talampatu, Nivirtatalam, Talampiti, Tirukutalam, Capputalam, Cuttatalam, Palittalam, Captatalam, Nava-cantitalam, Melatalam, Rupakatalam, Campaitalam, Yatitalam, Cayatalam, Patimatalam.
Relevant text
Search found 50 books and stories containing Talam, Dalam, Dazham, Dhalam, Dhazham, Taḻam, Taḷam, Tālam, Tāḻam, Tāḷam, Thaalam, Thaazham, Thalam, Thazham; (plurals include: Talams, Dalams, Dazhams, Dhalams, Dhazhams, Taḻams, Taḷams, Tālams, Tāḻams, Tāḷams, Thaalams, Thaazhams, Thalams, Thazhams). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 3042: He is the Center of All < [Tantra Nine (onpatam tantiram) (verses 2649-3047)]
Verse 189: Life's Drum Shatters to Pieces < [Tantra One (mutal tantiram) (verses 113-336)]
Verse 2177: Breath Control For Ridding Malas < [Tantra Eight (ettam tantiram) (verses 2122-2648)]
The Essentials of Karnatic Music < [March-April, 1929]
The Essentials of Karnatic music < [April – June, 2004]
Karnatic Music - Its Philosophy < [January-February, 1929]
International Ayurvedic Medical Journal
A clinical study to evaluate the effectiveness of thalam with panchagandha choornam in nidranasha < [2023, Issue 10. October]
Management of vocal cord paralysis w.s.r. to swarasada with ayurveda intervention - a case report < [2020, Issue 5, May]
“keraliya vishesha chikitsa with special refrence to kayaseka” < [2021, Issue 5, May]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.12.16 < [Chapter 12 - Subduing Kāliya and Drinking the Forest Fire]
Verse 2.24.16 < [Chapter 24 - The Story of Asuri Muni in the Rāsa-dance Pastime]
Verse 4.18.6 < [Chapter 18 - The Names and Worship of Srī Yamunā]
World Journal of Pharmaceutical Research
Ayurvedic management of trigeminal neuralgia < [2015: Volume 4, May issue 5]
Management of smriti vibhramsha w.s.r. to dementia - a case study < [2022: Volume 11, December special issue 17]
A case study on the ayurvedic management of primary optic atrophy < [2018: Volume 7, June issue 11]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 7.81 < [Chapter 7 - Literary Faults]
Text 10.60 < [Chapter 10 - Ornaments of Meaning]
Text 7.62 < [Chapter 7 - Literary Faults]
Related products