Muncati, Muñcati: 4 definitions


Muncati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Alternative spellings of this word include Munchati.

In Hinduism

Ayurveda (science of life)

Source: Ayurveda glossary of terms

Muncati (मुन्चति):—Releases

Ayurveda book cover
context information

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.

Discover the meaning of muncati in the context of Ayurveda from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

[«previous next»] — Muncati in Pali glossary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary

muñcati : (muc + ṃ-a) releases; loosens; delivers; sends off; emits; gives up.

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

Muñcati, (Vedic muñcati; muc, to release, loosen; with orig. meaning “strip off, get rid of, ” hence also “glide” as in Lith. mūkti to escape, Ags. smūgan to creep, Ger. schmiegen to rub against. See further connections in Walde, Lat. Wtb. , s. v. emungo. The Dhtp 376 explains by mocane, Dhtm 609 id.; 631: moce; 765: pamocane) I. Forms. The 2 bases muñc° & mucc° are differentiated in such a way, that muñc° is the active base, and mucc° the passive. There are however cases where the active forms (muñc°) are used for the passive ones (mucc°), which may be due simply to a misspelling, ñc & cc being very similar.—A. Active. pres. muñcati J. I, 375; IV, 272; V, 453; Vv 6418; pot. muñcetha Dh. 389; imper. muñca Dh. 348; ppr. muñcanto Sn. 791; aor. muñci J. V, 289; Mhvs 19, 44; pl. muñciṃsu J. IV, 142; ger. muñciya Mhvs 25, 67; mutvā J. I, 375; & muñcitvā ibid.; PvA. 43; inf. muñcituṃ D. I, 96.—Caus. II. muñcāpeti D. I, 148.—B. Passive. pres. muccati Sn. 508; ppr. muccanto J. I, 118; imper, sg. muccassu Th. 2, 2; pl. muccatha DhA. II, 92; pot. muñceyya Pv. II, 26; PvA. 104; Dh. 127; fut. muccissati J. I, 434 (where also muñcissati in same sense); DhA. I, 105; III, 242; PvA. 53, 105; also mokkhasi Vin. I, 21=S. I, 111; pl. mokkhanti Dh. 37; aor. mucci(ṃsu) S. III, 132; IV, 20; J. II, 66; inf. muccituṃ Th. 1, 253; DhA. I, 297.—Caus. moceti & mocāpeti (q. v.).—pp. mutta.—II. Meanings. 1. to release, deliver (from=Abl.), set free (opp. bandhati) Sn. 508 (sujjhati, m. , bajjhati); S. III, 132 (cittāni mucciṃsu their hearts were cleansed), Th. 2, 2 (muccassu); Dh. 127 (pāpakammā, quoted at PvA. 104); Pv. II, 26; PvA. 53 (niray’ûpapattito muccissati), 105; DhA. I, 297 (dukkhā muccitu-kāma desirous of being delivered from unpleasantness; v. l. muñc°); II, 92 (dukkhā). ‹-› 2. to send off, let loose, drop, give J. IV, 272 (saraṃ an arrow); Vism. 313 (dhenu vacchakassa khīra-dhāraṃ m.); Mhvs 25, 63 (phalakaṃ).—3. to let out of the yoke, to unharness, set free D. I, 148 (satta usabhasatāni muñcāpeti); PvA. 43 (yoggāni muñcitvā). ‹-› 4. to let go, emit, send forth (light) J. V, 289 (obhāsaṃ muñci); Mhvs 19, 44 (rasmiyo).—5. to send forth (sound); to utter, emit (words etc.) J. I, 375 (vācaṃ); Vv 6418 (mālā m. ghosaṃ=vissajjenti VvA. 281). ‹-› 6. (from 4 & 5 in general) to undertake, to bestow, send forth, let loose on Dh. 389: “na brāhmaṇassa pahareyya nâssa muñcetha brāhmaṇo, ” where DhA. IV, 148 supplements veran na muñcetha (i.e. kopaṃ na kareyya). In this case veraṃ muñcati would be the same as the usual veraṃ bandhati, thus opposite notions being used complementarily. The interpretation “give up” (enmity) instead of “undertake” is possible from a mere grammatical point of view. L. v. Sohroeder (Worte der Wahrheil) translates “noch stürzt der Priester auf den Feind”! — 7. to abandon, give up, leave behind Dh. 348 (muñca, viz. taṇhaṃ DhA. IV, 63); J. V, 453 (peta-rāja-visayaṃ).—8. An idiomatic (late) use of the ger. muñciya (with Acc.) is in the sense of an adv. (or prep.), meaning “except, besides, ” e.g. maṃ m. Mhvs 25, 67; imaṃ m. (besides this Mhvs 14, 17).—Cp. pa°, paṭi°, vi°. Note. At Dh. 71 muccati stands for muccheti (=Sk. mūrchati) to become stiff, coagulate, curdle; cp. DhA. II, 67. (Page 535)

Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of muncati in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Muñcati (मुञ्चति).—emits words, speech; in Sanskrit and Pali used with object vācaṃ or the like, but here absolutely, no object noun expressed (also pramuñcati, vimuñcati, in the same context): kalyāṇikāṃ vimuñceta naiva muñ- ceta pāpikām Udānavarga vii.8 (vācaṃ is clearly understood with the f. adj., but does not occur in the passage); similarly viii.9 muñcamāno.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of muncati in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: