Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Text 15.16 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 15.16]

... Then the Great Proud Spirit and other such beings, in their ferocious temper, revealed great miraculous abilities, diverse and malignant, and with one voice and a malignant roar they emitted fierce wrathful words, with an unpleasant exhalation of breath. Saying,"Release us! Why do you act so, O lord of compassion!", they were angered and enraged in their most venomous temper. [16] ...

[Tibetan]

de-nas dregs-pa chen-po la-sogs-pa gtum-pa'i sems-kyis gdug-pa'i rdzu-'phrul chen-po sna-tshogs bstan-nas / mgrin gcig-tu gdug-pa'i nga-ros / brlang-po'i gtum-tshig-tu smras-pa / thong-thong snying-rje'i bdag-po ci de-ltar byed-dam zhes-zer-zhing / shin-tu gdug-pa'i sems-kyis khros-nas rngam-mo / [16]

Commentary:

[ii. The second subdivision concerning the actual "liberation" of the male spirits has two parts. The former describes the fierce awesome sounds made by the proud spirits in their arrogance. (It comments on Ch. 15.16):]

Then (de-nas) Rudra, the Great Proud Spirit (dregs-pa chen-po) who was laid out as a seat, and other such beings (la-sogs-pa) who belong among the twenty-eight male spirits of the Maheśvara class[1] were angered and in (-kyis) a malignant ferocious temper (gtum-pa'i sems). Although their bodies were spread out as seats, they revealed great miraculous abilities, diverse and malignant (gdug-pa'i rdzu-'phrul chen-po sna-tshogs bstan-nas), and uniformly, with one voice (mgrin-gcig-tu) and a malignant roar (gdug-pa'i nga-ros), they emitted fierce wrathful words (gtum-tshig-tu smras-ba), with an unpleasant exhalation of breath (brlang-po'i). Saying (zhes-zer-zhing), "Release us! (thong-thong) O lord of compassion (snying-rje'i bdag-po), your apparitions do not act for the benefit of living beings. Why do you act so?" (ci de-ltar byed-dam), they were angered and (khros-nas) enraged (rngam-mo) in their most venomous temper (shin-tu gdug-pa'i sems) because they had been surpassed.

[The latter concerns the actual "liberation" performed through the wrath of compassionate sorcery. It has two aspects, of which the first is the emanation of a cloud of terrifying and awesome forms. (It comments on Ch. 15.17):]

[Read next page]

Footnotes and references:

[1]:

For the full enumeration of twenty-eight male-spirits of the Maheśvara class (dbang-phyug chen-po rgyud nyi-shu-rtsa brgyad-po) alongside their spouses, see below, pp. 1124-1128..

Like what you read? Consider supporting this website: