Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yathāpekṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāpekṣa”—
- yathā -
-
yathā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]yathā (indeclinable relative)[indeclinable relative]yathā (indeclinable)[indeclinable]
- ape -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]ap (noun, neuter)[instrumental single], [dative single]
- īkṣa -
-
īkṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]īkṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Yatha, Apa, Iksha
Alternative transliteration: yathapeksha, yathapeksa, [Devanagari/Hindi] यथापेक्ष, [Bengali] যথাপেক্ষ, [Gujarati] યથાપેક્ષ, [Kannada] ಯಥಾಪೇಕ್ಷ, [Malayalam] യഥാപേക്ഷ, [Telugu] యథాపేక్ష
Sanskrit References
“yathāpekṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.3.26 < [Chapter 3]
Verse 1.28.18 < [Chapter 28]
Verse 1.38.13 < [Chapter 38]
Verse 1.54.6 < [Chapter 54]
Verse 1.55.21 < [Chapter 55]
Verse 1.125.75 < [Chapter 125]
Verse 1.156.154 < [Chapter 156]
Verse 1.170.129 < [Chapter 170]
Verse 1.173.43 < [Chapter 173]
Verse 1.194.29 < [Chapter 194]
Verse 1.274.45 < [Chapter 274]
Verse 1.300.57 < [Chapter 300]
Verse 1.302.75 < [Chapter 302]
Verse 1.302.101 < [Chapter 302]
Verse 1.307.12 < [Chapter 307]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)