Analysis of “yadbhītaparirakṣaṇam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yadbhītaparirakṣaṇam”—

  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • bhīta -
  • bhīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parirakṣaṇam -
  • parirakṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parirakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Yat, Yad, Bhita, Parirakshana

Alternative transliteration: yadbhitaparirakshanam, yadbhitapariraksanam, [Devanagari/Hindi] यद्भीतपरिरक्षणम्, [Bengali] যদ্ভীতপরিরক্ষণম্, [Gujarati] યદ્ભીતપરિરક્ષણમ્, [Kannada] ಯದ್ಭೀತಪರಿರಕ್ಷಣಮ್, [Malayalam] യദ്ഭീതപരിരക്ഷണമ്, [Telugu] యద్భీతపరిరక్షణమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: