Analysis of “vyapetabhīramitrāṇāmāvahatsumahadbhayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyapetabhīramitrāṇāmāvahatsumahadbhayam”—

  • vyapetabhīr -
  • vyapetabhī (noun, masculine)
    [nominative single]
    vyapetabhī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • amitrā -
  • amitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    amitrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṇāmā -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • avahatsu -
  • avahat (noun, masculine)
    [locative plural]
    avahat (noun, neuter)
    [locative plural]
  • mahadbhayam -
  • mahadbhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vyapetabhi, Amitra, Avahat, Mahadbhaya

Alternative transliteration: vyapetabhiramitranamavahatsumahadbhayam, [Devanagari/Hindi] व्यपेतभीरमित्राणामावहत्सुमहद्भयम्, [Bengali] ব্যপেতভীরমিত্রাণামাবহত্সুমহদ্ভযম্, [Gujarati] વ્યપેતભીરમિત્રાણામાવહત્સુમહદ્ભયમ્, [Kannada] ವ್ಯಪೇತಭೀರಮಿತ್ರಾಣಾಮಾವಹತ್ಸುಮಹದ್ಭಯಮ್, [Malayalam] വ്യപേതഭീരമിത്രാണാമാവഹത്സുമഹദ്ഭയമ്, [Telugu] వ్యపేతభీరమిత్రాణామావహత్సుమహద్భయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: