Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vistāra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vistāra”—
- vistāra -
-
vistāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Vistara
Alternative transliteration: vistara, [Devanagari/Hindi] विस्तार, [Bengali] বিস্তার, [Gujarati] વિસ્તાર, [Kannada] ವಿಸ್ತಾರ, [Malayalam] വിസ്താര, [Telugu] విస్తార
Sanskrit References
“vistāra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 34 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.12.7 < [Chapter 12]
Verse 2.17.17 < [Chapter 17]
Verse 2.18.48 < [Chapter 18]
Verse 3.12.19 < [Chapter 12]
Verse 3.28.20 < [Chapter 28]
Verse 3.35.5 < [Chapter 35]
Verse 3.48.72 < [Chapter 48]
Verse 3.65.4 < [Chapter 65]
Verse 3.71.12 < [Chapter 71]
Verse 3.81.91 < [Chapter 81]
Verse 3.110.3 < [Chapter 110]
Verse 4.5.5 < [Chapter 5]
Verse 4.5.56 < [Chapter 5]
Verse 4.17.22 < [Chapter 17]
Verse 5.11.5 < [Chapter 11]
Verse 5.13.15 < [Chapter 13]
Verse 5.21.27 < [Chapter 21]
Verse 5.50.18 < [Chapter 50]
Verse 5.53.26 < [Chapter 53]
Verse 5.68.46 < [Chapter 68]
Verse 5.72.29 < [Chapter 72]
Verse 6.11.75 < [Chapter 11]
Verse 6.30.17 < [Chapter 30]
Verse 6.49.22 < [Chapter 49]
Verse 6.50.6 < [Chapter 50]
Verse 6.67.33 < [Chapter 67]
Verse 6.84.30 < [Chapter 84]
Verse 6.84.31 < [Chapter 84]
Verse 6.84.32 < [Chapter 84]
Verse 6.159.8 < [Chapter 159]
Verse 6.160.16 < [Chapter 160]
Verse 6.177.7 < [Chapter 177]
Verse 6.201.10 < [Chapter 201]
Verse 6.220.30 < [Chapter 220]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)