Analysis of “vihitāgniviśeṣaṇārthamayaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vihitāgniviśeṣaṇārthamayaṃ”—

  • vihitā -
  • vihita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vihita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vihitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agniviśe -
  • agniviś (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
  • īṣaṇā -
  • īṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    īṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    īṣaṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthamayam -
  • arthamaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    arthamaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arthamayā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Vihita, Agnivish, Ishana, Arthamaya

Alternative transliteration: vihitagnivisheshanarthamayam, vihitagnivisesanarthamayam, [Devanagari/Hindi] विहिताग्निविशेषणार्थमयं, [Bengali] বিহিতাগ্নিবিশেষণার্থমযং, [Gujarati] વિહિતાગ્નિવિશેષણાર્થમયં, [Kannada] ವಿಹಿತಾಗ್ನಿವಿಶೇಷಣಾರ್ಥಮಯಂ, [Malayalam] വിഹിതാഗ്നിവിശേഷണാര്ഥമയം, [Telugu] విహితాగ్నివిశేషణార్థమయం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: