Analysis of “vicitraduṣyaparikṣiptaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vicitraduṣyaparikṣiptaṃ”—

  • vicitra -
  • vicitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vicitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • duṣya -
  • duṣ -> duṣya (absolutive)
    [absolutive from √duṣ]
    duṣ (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • parikṣiptam -
  • parikṣipta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parikṣipta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parikṣiptā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Vicitra, Parikshipta

Alternative transliteration: vicitradushyaparikshiptam, vicitradusyapariksiptam, [Devanagari/Hindi] विचित्रदुष्यपरिक्षिप्तं, [Bengali] বিচিত্রদুষ্যপরিক্ষিপ্তং, [Gujarati] વિચિત્રદુષ્યપરિક્ષિપ્તં, [Kannada] ವಿಚಿತ್ರದುಷ್ಯಪರಿಕ್ಷಿಪ್ತಂ, [Malayalam] വിചിത്രദുഷ്യപരിക്ഷിപ്തം, [Telugu] విచిత్రదుష్యపరిక్షిప్తం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: