Analysis of “viṣayamagṛhṇantyetyarthaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣayamagṛhṇantyetyarthaḥ”—

  • viṣayam -
  • viṣaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • agṛhṇantye -
  • agṛhṇat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
  • etya -
  • etya (indeclinable)
    [indeclinable]
    eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • arthaḥ -
  • artha (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vishaya, Agrihnat, Etya, Eti, Artha

Alternative transliteration: vishayamagrihnantyetyarthah, visayamagrhnantyetyarthah, [Devanagari/Hindi] विषयमगृह्णन्त्येत्यर्थः, [Bengali] বিষযমগৃহ্ণন্ত্যেত্যর্থঃ, [Gujarati] વિષયમગૃહ્ણન્ત્યેત્યર્થઃ, [Kannada] ವಿಷಯಮಗೃಹ್ಣನ್ತ್ಯೇತ್ಯರ್ಥಃ, [Malayalam] വിഷയമഗൃഹ്ണന്ത്യേത്യര്ഥഃ, [Telugu] విషయమగృహ్ణన్త్యేత్యర్థః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: