Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣṇvālāvakadhānaktaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇvālāvakadhānaktaṃ”—
- viṣṇvā -
-
viṣṇu (noun, feminine)[instrumental single]
- lāvaka -
-
lāvaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- dhān -
-
dha (noun, masculine)[accusative plural]
- aktam -
-
akta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]akta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aktā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vishnu, Lavaka, Dha, Akta
Alternative transliteration: vishnvalavakadhanaktam, visnvalavakadhanaktam, [Devanagari/Hindi] विष्ण्वालावकधानक्तं, [Bengali] বিষ্ণ্বালাবকধানক্তং, [Gujarati] વિષ્ણ્વાલાવકધાનક્તં, [Kannada] ವಿಷ್ಣ್ವಾಲಾವಕಧಾನಕ್ತಂ, [Malayalam] വിഷ്ണ്വാലാവകധാനക്തം, [Telugu] విష్ణ్వాలావకధానక్తం
Sanskrit References
“viṣṇvālāvakadhānaktaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 22.53 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)