Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vayamaṃgavīrāstavopakaṃṭhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vayamaṃgavīrāstavopakaṃṭhaṃ”—
- vayam -
-
vaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vayā (noun, feminine)[adverb]asmad (pronoun, none)[nominative dual]
- aṅgavī -
-
aṅgu (noun, masculine)[vocative single]
- īrās -
-
īra (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]īrā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tavo -
-
yuṣmad (pronoun, none)[genitive single]
- upakaṇṭham -
-
upakaṇṭham (indeclinable)[indeclinable]upakaṇṭha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upakaṇṭha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]upakaṇṭhā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vaya, Asmad, Angu, Ira, Yushmad, Upakantham, Upakantha
Alternative transliteration: vayamamgavirastavopakamtham, [Devanagari/Hindi] वयमंगवीरास्तवोपकंठं, [Bengali] বযমংগবীরাস্তবোপকংঠং, [Gujarati] વયમંગવીરાસ્તવોપકંઠં, [Kannada] ವಯಮಂಗವೀರಾಸ್ತವೋಪಕಂಠಂ, [Malayalam] വയമംഗവീരാസ്തവോപകംഠം, [Telugu] వయమంగవీరాస్తవోపకంఠం
Sanskrit References
“vayamaṃgavīrāstavopakaṃṭhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.5.44.49 < [Chapter 44]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)